انگلیس ها با سرود ملی قدیمی فلسطین چه کردند؟+فیلم

شنبه 7 آذر 1394 - 22:56

العالم - یک موسسه بین المللی انگلیسی سرود ملی قدیمی فلسطینی با عنوان"موطنی"(وطن من) را به انگلیسی ترجمه و آن را با صدای کودکان فلسطینی مونتاژ و از طریق یوتیوب منشتر کرد.

به گزارش شامگاه شنبه پایگاه خبری شبکه العالم به نقل از سایت خبری الوطن، این مرکز بین المللی انگلیسی هدف از اقدام خود در ترجمه سرود ملی فلسطین را رساندن آن به گوش جهانیان عنوان کرده است.

براساس این گزارش هزاران نفر در فلسطین و دیگر کشورهای جهان برای اعلام همبستگی با انتفاضه جدید قدس ( انتفاضه سوم) وجوشش مردمی فلسطینیان علیه تجاوز گری صهیونیست ها که از اول اکتبر آغاز شده و همچنان ادامه دارد، سرود "موطنی" را هفتم ماه جاری زمزمه کردند.

سرود "موطنی" از اشعار "ابراهیم طوقان" با آهنگ سازی "محمد فلیفل" آهنگ ساز لبنانی در سال 1934 است. موطنی، تا اواسط دهه شصت از قرن گذشته، سرود رسمی فلسطین بود و اوایل انقلاب فلسطین، سرود "فدائی" جایگزین آن شد. سرود "موطنی" سال 2003 جایگزین سرود ملی عراق با عنوان سرزمین دو فرات سروده شفیق کمالی، شد.

پربیننده ترین خبرها