انگلیس ها با سرود ملی قدیمی فلسطین چه کردند؟+فیلم

شنبه 7 آذر 1394
22:56
العالم - یک موسسه بین المللی انگلیسی سرود ملی قدیمی فلسطینی با عنوان"موطنی"(وطن من) را به انگلیسی ترجمه و آن را با صدای کودکان فلسطینی مونتاژ و از طریق یوتیوب منشتر کرد.

به گزارش شامگاه شنبه پایگاه خبری شبکه العالم به نقل از سایت خبری الوطن، این مرکز بین المللی انگلیسی هدف از اقدام خود در ترجمه سرود ملی فلسطین را رساندن آن به گوش جهانیان عنوان کرده است.

براساس این گزارش هزاران نفر در فلسطین و دیگر کشورهای جهان برای اعلام همبستگی با انتفاضه جدید قدس ( انتفاضه سوم) وجوشش مردمی فلسطینیان علیه تجاوز گری صهیونیست ها که از اول اکتبر آغاز شده و همچنان ادامه دارد، سرود "موطنی" را هفتم ماه جاری زمزمه کردند.

سرود "موطنی" از اشعار "ابراهیم طوقان" با آهنگ سازی "محمد فلیفل" آهنگ ساز لبنانی در سال 1934 است. موطنی، تا اواسط دهه شصت از قرن گذشته، سرود رسمی فلسطین بود و اوایل انقلاب فلسطین، سرود "فدائی" جایگزین آن شد. سرود "موطنی" سال 2003 جایگزین سرود ملی عراق با عنوان سرزمین دو فرات سروده شفیق کمالی، شد.

0% ...

آخرین اخبار

سفیر ایران: مذاکرات اسلام‌آباد آغاز یک فرآیند دیپلماتیک برای منافع پایدار طرفین است


حمله ترامپ به رهبر کاتولیک‌های جهان به خاطر موضع گیری علیه جنگ با ایران


افزایش چشمگیر قیمت حامل‌های انرژی به دنبال تهدید ترامپ به بستن تنگه هرمز


سخنگوی دولت: ایران پیروز میدان نبرد است/ آرزوی «تغییر رژیم» را به «تغییر رژیم حاکمیت ایران بر تنگه هرمز» تبدیل کردیم


پاسخ قالیباف به تهدید ترامپ درباره تنگه هرمز:دلتان برای قیمت فعلی بنزین تنگ می‌شود


سردار قاآنی: آمریکا و رژیم صهیونی بدون هیچ دستاوردی منطقه را ترک خواهند کرد


توضیح عراقچی در مورد نشست اسلام‌آباد و تاکید بر حسن نیت ایران در مذاکرات


استرالیا: برنامه‌ای برای مشارکت در محاصره دریایی ایران نداریم


در صورت ازسرگیری تجاوز علیه ایران، با قدرت ورود خواهیم کرد


تأکید استارمر و مکرون بر حفظ آتش‌بس و شمول لبنان در این توافق