العالم- کشکول
فیلم "دوستان و نه عزیزان" با بازی شمار زیادی از بازیگران عرب، از جمله منی زکی( بازیگر مصری)، نادین لبکی( بازیگر و کارگردان لبنانی)، ایاد نصار، عادل کرم، جرج خباز، فواد یمین و دایموند عبود و به کارگردانی وسام سمیره، پنچشنبه هفته گذشته در شبکه جهانی نتفلیکس به نمایش درآمد.
حوادث این فیلم در مدار یک گروه دوستانِ 7 نفره میچرخد که برای صرف شام با هم قرار میگذارند و تصمیم میگیرند یک بازی انجام دهند که در آن، همهشان تلفنهای همراه خود را روی میز غذاخوری قرار دهند و تمام پیامها و تماسهای جدید در معرض دید باشد. ولی دقایقی طول نمیکشد که این بازی که در ابتدا سرگرمکننده و جالب به نظر میرسید به رگباری از رسواییها و افشاگریها درباره رازهایی تبدیل میشود که حتی نزدیکترین دوستانشان نیز از آنها بیاطلاع بودند.
شایان ذکر است که این فیلم تقریبا کپیِ واقعی از نسخه اصلی فیلم ایتالیایی "کاملا غریبهها" است که پائولو جنووزه( هنرمنده ایتالیایی) آن را کارگردانی کرده و به دلیل بازتولید آن به تعدادی از زبانهای بینالمللی، در کتاب رکوردهای گینس ثبت شده است.
تنها تفاوت میان این نسخههای فیلم، که هیچکدامشان از متن اصلی دور نشدهاند، این است غذاهایی است که روی میز غذاخوری چیده شدهاند تا فرهنگ هر کشوری را از طریق غذاهایشان نشان دهند!.
بسیاری از این فیلم انتقاد و تأکید کردهاند که این فیلم شاهد هیچگونه خلاقیت واقعی نیست و کارگردان آن به داستانی پرهزینه متوسل شده و به دنبال عبور از تمام خطوط قرمز در جوامع مصری و عربی است تا با جذب مخاطبان بیشتر و در ازاری انتشار سموم اخلاقی درآمد زیادی را عاید خود کند.
از سوی دیگر، برخی مخاطبان از این فیلم دفاع کردند و آن را "فیلمی جسورانه و نامتعارف" خوانده که موضوعاتی را مطرح کرده که سینمای عربی به آنها نپرداخته است هر چند که این موضوعات واقعی هستند و نمیتوان آنها را انکار کرد و نادیده گرفت. برخی دیگر نیز معتقدند که "بسیاری از جوامع عربی با مسائلی که در این فیلم به آنها پرداخته شده، بیگانه نیستند و در سکوت و خفا با این پدیده اجتماعی تعامل میشود".
ولی کسانی که با شعار آزادی و پذیرفتن مشکلات اجتماعی و عدم انکارشان، فراموش کردهاند که این فیلم در نسخه اصلی- ایتالیایی- به مشکلات جوامع اروپایی میپردازد لذا این مشکلات را به نحوی سازگار با این جوامع و به زبانی طبیعی و عادی مطرح کرده است و همه این گزارهها در چارچوب فرهنگ و آداب و رسوم اروپایی آمده است. ولی در نسخه عربی فیلم نه تنها در فیلم از مشکلات جوامع عربی گرهگشایی نشده بلکه آنها را پیچیدهتر کرده است. آداب، رسوم و فرهنگها قابل نسخهبرداری نیستند.